Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل مكرس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بشكل مكرس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les deux plus petites sont les mâles, désespérément dévoués.
    الواحد الصغيرة الذكور المكرسين بشكل يائس
  • L'Argentine a créé un comité gouvernemental qui s'occupe spécifiquement de la mise en valeur des montagnes.
    أنشأت الأرجنتين لجنة حكومية مكرسة بشكل محدد لتنمية المناطق الجبلية.
  • D'après l'État partie, la notion de juridiction en droit international est clairement établie:
    وحسب الدولة الطرف، فإن مفهوم الولاية في القانون الدولي مكرسة بشكل واضح:
  • Le Groupe de travail reconnaît que le profilage racial est une violation du droit à la non-discrimination qui est fermement ancré dans le droit international.
    يسلم الفريق العامل بأن التنميط العرقي انتهاك للحق في عدم التمييز، الذي هو حق مكرس بشكل راسخ في القانون الدولي.
  • Les six grands chapitres et deux annexes du plan contiennent une introduction à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et des développements portant spécifiquement sur cette éducation dans le système scolaire.
    وأن الأقسام الرئيسية الستة للخطة ومرفقيها تشكل مقدمة عامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، فضلا عن المواد المكرسة بشكل خاص للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في نظم المدارس.
  • Ce décalage se retrouve dans le traitement favorable dont bénéficient les Palestiniens à l'Organisation des Nations Unies, dont plusieurs organes sont exclusivement consacrés aux affaires du peuple palestinien et servent tous de mécanismes de propagande anti-israélienne.
    وساد عدم التناسب هذا في المعاملة التفضيلية التي يتلقاها الفلسطينيون داخل الأمم المتحدة نفسها حيث هناك العديد من الهيئات المكرّسة بشكل خالص إلى شؤون الشعب الفلسطيني، وكلها تعمل كآليات للدعاية المضادة لإسرائيل.
  • Toutes les installations nucléaires espagnoles servent exclusivement à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et sont soumises au contrôle double de l'AIEA et d'EURATOM dans le cadre de l'accord de garanties généralisées entre les États membres de l'Union européenne non dotés de l'arme nucléaire et l'AIEA.
    إن جميع منشآت إسبانيا النووية مكرسة بشكل مطلق للاستخدام السلمي للطاقة النووية وتخضع للمراقبة المزدوجة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية في إطار الاتفاق المعمم للضمانات بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • Dans son rapport intitulé «Aide ciblée sur la mise en œuvre des Conventions de Rio» (1998-2000), l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a fait observer que si les programmes d'action nationaux étaient considérés comme le principal mécanisme de mise en œuvre de la Convention, les membres du Comité d'aide au développement (CAD) ne faisaient pas de distinction, lorsqu'ils évaluaient leur contribution aux fins de la Convention, entre les ressources spécialement affectées à l'exécution de ces programmes et celles consacrées plus généralement aux activités concernant les zones arides et le développement rural.
    ولاحظت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في تقريرها المعنون "المعونة المقدمة لأهداف اتفاقيات ريو (1998-2000)، أنه لئن كانت برامج العمل الوطنية محددة باعتبارها الآلية ذات الأولوية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فإن أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية لم يميزوا، عند تقدير دعمهم لتنفيذ الاتفاقية، بين الموارد المخصصة لتنفيذ هذه البرامج والموارد المكرسة بشكل أعم للأنشطة المتصلة بالأراضي الجافة أو التنمية الريفية .